"Asteriks: Biały irys" - Wielki powrót Asteriksa i Obeliksa w nowej przygodzie!
"Wystarczy, żeby zakwitł choć jeden irys, aby rozświetlić cały las" - czytamy w czterdziestej przygodzie Asteriksa i Obeliksa. Co się stało z naszym ulubionym galijskim wodzem Asparanoiksem i dlaczego ma taką skwaszoną minę? Czy jest związana z tytułowym Białym Irysem?... Ten bardzo specyficzny kwiat wręcz odurzał swoim zapachem. Świat rzymski, podobnie jak Galia, to terytoria, które mały kwiat zajmował na długo przed jego mieszkańcami. Niosąc dobre wieści i życzliwość, oświetlał doliny i równiny swoją mądrością, zanim ozdobił świątynie lub stał się składnikiem eliksirów.
UWAGI:
Tytuł oryginału L`Iris Blanc. Na stronie tytułowej: Goscinny i Uderzo przedstawiają przygody Asterixa. Oznaczenia odpowiedzialności: tekst: Fabcaro [>>] ; rysunki: Didier Conrad ; kolory: Thierry Mébarki ; [przekład z języka francuskiego: Marek Puszczewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 010724 od dnia:2024-04-30 Wypożyczona, do dnia: 2024-05-30
"Imperium smoka" to album w formie opowiadania stworzony na podstawie filmu animowanego o tym samym tytule, którego polska premiera w kinach już w lutym 2023 roku.
Jest 50 rok p.n.e. Chiny. Zdradziecki książę Deng Tsin Qin doprowadza do zamachu stanu, a cesarzowa zostaje uwięziona. Księżniczka Ho Duu, jedyna córka cesarzowej, ucieka z kraju i udaje się do małej galijskiej wioski, aby prosić dzielnych wojowników Asteriksa i Obeliksa o pomoc w uwolnieniu swojej matki. Okazuje się bowiem, że o ich nadludzkiej sile mówi się nawet w Szanghaju! Dwaj przyjaciele bez chwili wahania zgadzają się i wszyscy wyruszają w długą, pełną przygód podróż do Chin. W tym samym czasie Cezar, spragniony nowych podbojów, wraz ze swoją armią również zmierza w kierunku imperium smoka... Będzie się działo!
UWAGI:
Na okładce: Tekst Oliviera Gaya na podstawie filmu Guillaume`a Canet. Oznaczenia odpowiedzialności: tekst Oliviera Gaya na podstawie filmu Louisa Clichy`ego [>>] i Alexandre`a Astiera ; rysunki Fabrice Tarrin, kolory Thierry Mébarki ; przekład z języka francuskiego Marek Puszczewicz.
DOSTĘPNOŚĆ:
Zwrócona ale zarezerwowana. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Galowie wprost nie mogą uwierzyć w to, co się dzieje! Panoramiks doznaje przykrego upadku i dochodzi do wniosku, że już najwyższa pora zabezpieczyć przyszłość mieszkańców wioski.
W towarzystwie Asteriksa i Obeliksa udaje się na poszukiwania młodego, utalentowanego druida, któremu mógłby przekazać tajemnicę magicznego wywaru.
Nie wie jednak, że straszny Sulfuriks, jego dawny rywal ze szkoły droidów, przygotował iście makiaweliczny plan, aby wejść w posiadanie formuły magicznego wywaru! Na Teutatesa! Jeśli mu się powiedzie, wioska będzie zgubiona!
UWAGI:
Tytuł oryginału: Le secret de la potion magique. Tytuł oryginału cyklu: Astérix. Rok wydania na podstawie strony internetowej wydawcy. Na stronie tytułowej: [>>] Goscinny i Uderzo przedstawiają przygody Asteriksa. Oznaczenia odpowiedzialności: tekst Oliviera Gaya na podstawie filmu Louisa Clichy`ego i Alexandre`a Astiera ; rysunki Fabrice Tarrin ; kolory Thierry Mébarki ; [przekład z języka francuskiego: Marek Puszczewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 011089 od dnia:2024-05-08 Wypożyczona, do dnia: 2024-06-10
Na okładce: Goscinny i Uderzo przedstawiają przygodę Asteriksa. Oznaczenia odpowiedzialności: [tekst według scenariusza René Goscinnego, rysunki Alber [>>] Uderzo, kolory Thierry Mébarki ; tłumaczenie z języka francuskiego Marek Puszczewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 011089 od dnia:2024-05-08 Wypożyczona, do dnia: 2024-06-10
Pełna wdzięku, zabawna opowieść Asteriksa o tym, co przydarzyło się kilkuletniemu Obeliksowi. Wszyscy wiedzą, że Obeliks, kiedy był mały, wpadł do kociołka druida i od tamtej pory nie musi pić magicznego napoju, by mieć nadludzką siłę. Nie było jednak powszechnie wiadome, jak do tego doszło...
UWAGI:
Rok wydania na podstawie strony internetowej wydawcy. Na stronie tytułowej: Goscinny i Uderzo przedstawiają przygodę Asteriksa. Oznaczenia odpowiedzialności: [>>] tekst: René Goscinny ; rysunki i podpisy: Albert Uderzo ; kolory Thierry Mébarki ; koncepcja graficzna: Albert Uderzo i Crapule Productions! ; [przekład z języka francuskiego: Marek Puszczewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Legendarni bohaterowie Asteriks i Obeliks ponownie wyruszają na poszukiwanie przygody!Obeliks po raz pierwszy od czasów dzieciństwa dostaje możliwość wypicia cudownego magicznego wywaru, który daje galijskim wojownikom nadludzką siłę. Niestety, Obeliks nie zna umiaru i wypija cały kocioł napoju! Efekty są opłakane - bohater zamienia się w kamień. Aby odczynić czar, druid Panoramiks przygotowuje kolejny magiczny wywar, tyle że pod jego wpływem Obeliks zamienia się w dziecko. Dopiero po tym zdarzeniu rozpoczynają się prawdziwe przygody Galów, którzy, by przywrócić Obeliksowi jego dawną postać, muszą wyruszyć w daleką morską wędrówkę. Trafią nawet na Atlantydę...
UWAGI:
Tytuł oryginału: La galere d`Obélix. Rok wydania na podstawie strony internetowej wydawcy. Na stronie tytułowej: Goscinny i Uderzo przedstawiają przygody [>>] Asteriksa. Oznaczenia odpowiedzialności: tekst i rysunki: Albert Uderzo ; [przekład z języka francuskiego: Marek Puszczewicz].
DOSTĘPNOŚĆ:
Zwrócona ale zarezerwowana. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni